Just who needs a cure? (Global Times – a paper under People’s Daily, 2011-06-01)
Just who needs a cure?
(Global Times – a paper under People’s Daily, June 1, 2011)

Volunteers from Beijing Lesbian Gay Bisexual and Transgender Center(LGBT), Tongyu, and Smile4Gay commemorate International Day Against Homophobia and Transphobia in Beijing on May 17.
The therapist seemed to sincerely believe that homosexuality is not only something that needed curing but that his treatment could do it.
His over-the-phone pitch to this reporter, who was responding to a website testimonial, centered on the difficult life gays and lesbians face in China.
His choice of words seemed designed to emphasize that homosexuality was some sort of condition. “Think about it, gays are different than ‘normal’ people,” said Doctor Zhu Zhengyu at Beijing Defu Psychological Counseling Center.
“Sure they can have kids by other means, but whatever you do it goes against nature,” he said.
In trying to coax the caller into making an appointment, Zhu suggested that going straight is something that should be done for parents and the family’s linage.
“You are causing your family such pain, and you will likely be discriminated against in society, which is also painful,” said Zhu.
The doctor never seemed to grasp that his reasoning and logic could just as easily be applied to straight couples.
“Very few gay couples are happy,” Zhu said. “Their relationships are unstable. People can break up and walk away just like that.”
When asked if he would instead try to persuade parents to accept a gay daughter, Zhu said he could, “but it still won’t do you any good to stay gay,” he warned.
Zhu wouldn’t discuss details of the treatment he would provide but said counseling fees range from 600 to 5,000 yuan per hour.
Zhu’s clinic is far from the only counseling center to promote a “gay cure.” A simple search of the Internet turned up several dozen such specialty services, indicating that despite recent progress China still lags behind many other countries in acceptance and tolerance of homosexuality.
Intolerance on the decline
Homosexuality was listed as a crime in China until 1997. It wasn’t until 2001 that it was de-listed as a mental illness.
“It’s a bunch of nonsense of course,” said Zhang Beichuan, China’s leading scholar on the study of homosexuality in response to the notion homosexuality is something that needs curing. His book Homosexual Love, published in 1994, was the first in China to openly and sympathetically deal with the subject of homosexuality.
“These doctors apparently don’t read books and haven’t updated their knowledge,” he said. “Such services are frauds; they’re doing it for the money,” he warned.
Aversion therapy horror stories
In the 1980s and 1990s homosexuals were given what many people today would see as torture treatments.
“They’d place a metal ring on the genitals, and show a patient pictures of naked men or have male models walk around them naked,” said Zhang, 63. “If they got an erection, they’d be given an electric shock.”
The result of these treatments, admonished Zhang, was not only a loss of sex drive but depression and even suicide. “Over the long run, people’s sexual orientation cannot be changed,” he said.
Experts and gay activists agree that Chinese society in general – especially young people – has become more tolerant towards the gay community over the past decade. There has also been a growth in gay and lesbian organizations, which were previously banned.
“I am happy with who I am. I’m proud to be gay, I’m proud to be a filmmaker. I have all sorts of identities,” said Fan Popo, a 26-year-old documentary filmmaker. “I think the most important thing is to recognize and accept yourself.”
When Fan came out to his parents in 2009, their first reaction was to ask whether it was curable. “They are not well-educated, so I tell them all about it, convincing them that being gay is not a disease,” said Fan. “They’ve gradually accepted it.”
“Homosexuality is not a disease, there’s no need to treat it,” said Fan who is also a board member of a non-profit organization that promotes tolerance of the gay community. “The solution is not to ‘cure’ them, but to help people accept who they are.”
Sexologist and sociologist Fang Gang believes that the therapists offering to “cure” homosexuality truly believe sexual orientation can be changed. “They lack understanding and acceptance of sexual diversity,” said Fang adding their prejudices only cause more pain.
Rejection a source of pain
“The mainstream psychology in China is still very conservative which views only monogamous, heterosexual sex as correct,” said Fang who works with practicing psychiatrists, training them to be more open towards sexual diversity and to abandon their prejudices.
The stigma many families of homosexuals still feel stems at least in part from the centuries-old belief that bearing offspring is the greatest way to express filial piety.
“Our culture links sex primarily to reproduction, which is another reason why society in general still has a hard time accepting homosexuality,” said scholar and author Zhang.
Over the years Zhang has received thousands of letters recounting personal struggles and family clashes over a child’s sexual orientation. A young man’s father went to prison for killing his son’s partner. A judge in Henan Province hired people to gang rape and kill his daughter’s lover, said Zhang, citing a few examples of senseless tragedy.
Zhang’s years of research show that more than half of the gay men he interviewed felt oppressed and over 30 percent had suicidal thoughts. The gay population is also vulnerable to discrimination at work and blackmail, said Zhang.
For many gays and lesbians “coming out” is still not an option and to please their parents or hide from intolerance they enter heterosexual marriages. Zhang believes 80 percent of gay men in China end up marrying women.
Wu Youjian, 64, may be one of the first mothers to openly support a gay son, and in 2008 helped establish Parents, Families and Friends of Lesbians and Gays (PFLAG). “Many parents believe that homosexuality is a disease and would do anything to cure it,” said Wu, who receives many e-mails and phone calls from conflicted gays and their parents.
During the third PFLAG meeting last October in Beijing, two parents from Hebei Province said they had been taking their gay son to doctors for more than 10 years but the treatments, which began when he was 18, have only resulted in making him depressed.
Society needs changing
“Many parents take their kids to the doctors out of love. They need better knowledge, especially from authoritative figures such as educators and experts,” she said. When her son came out 12 years ago, it didn’t take Wu long to accept reality. “I don’t really care what other people think,” she said. “Being gay is natural.”
Sociologist Li Yinhe’s 2008 survey of public attitudes toward homosexuality found that most people are ambivalent, voicing neither strong support nor outright rejection. Over 90 percent of the randomly selected 400 people in Chinese cities said gays and lesbians should be protected from job discrimination and over 80 percent believe gay and straight people are born equal.
Li’s survey also points to some obvious remaining challenges to ending intolerance and prejudice. About 75 percent of the people surveyed say they would tolerate a gay family member but they still hope he or she could change.
“We should realize that the mental struggle is caused by the society and the culture we live in, which makes people hate themselves,” said Zhang. “We should criticize and change society, instead of gay people.”
Zhang often comforts gay people who seek his advice with words and notions many have never heard before, telling them that “there’s nothing wrong with you. It’s not your fault; it’s society that’s wrong.”
For the last decade, sociologist Li has helped draft proposals to allow same sex marriages that were put forward at the annual meetings of the Chinese People’s Political Consultative Congress and the National People’s Congress. Every year they are ignored, she said.
“We need to change people’s mind, fight discrimination against gays just like any other form of discrimination,” said Li.
Cures that Kill: a documentary
Cures that Kill tells the story of A Wen, a Chongqing-based photographer, and Sander Chan, a Dutch-Chinese, who both struggle with their homosexuality. A Wen is repeatedly sent to mental hospitals to deal with his “odd behavior” which is a result of being secretly gay.
Sander Chan seeks to change his sexual orientation through religion. Eventually the two learn to come to terms with their homosexuality.
“There are many things over the years that inspired the film,” said director Wei Xiaogang. In 2007, a Western religious group tried to organize a seminar in Beijing on curing homosexuality. The meeting was canceled under pressure from the gay rights activist groups, said Wei.
“There was also this pill advertised online claiming that it could cure homosexuality,” Wei recalled.
The documentary includes interviews with several therapists who changed their views about homosexuality and are now dedicated to helping gays and lesbians accept their sexual orientation.
Wei sought gay people who were willing to appear on camera. “Because that’s an important message we want to deliver, that there’s noneed to hide,” said Wei. “There is no shame of being who we are.”
Wei hopes help people understand that homosexuality is not a disease that needs to be treated, which is why the film’s Chinese title is simply Born Gay.
Cures that Kill was released to coincide with this year’s International Day Against Homophobia and commemorates 10 years since China de-listed homosexuality as mental illnesses.
Society needs to change, not gay people (china.org.cn, 2011-05-23)
Society needs to change, not gay people
By Wu Jin
Source: China.org.cn,
Date: May 23, 2011
The debate over homosexuality seems to be never-ending, despite the huge success of the romantic cowboy film Brokeback Mountain, and country after country removing same-sex orientation from their lists of mental disorders.
Although there have been some efforts to encourage public tolerance of sexual minorities, people persist in wondering whether homosexuals are “born that way” or can be “cured” by psychotherapy.
A recent documentary by Queer Comrades, an independent LGBT (Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender) advocacy group, presents an insightful view of China’s gay scene. The movie, released two days after the International Day against Homophobia on May 17, explores the fears and struggles, stigma and courage of gay people in China. It also addressed a fundamental question: is homosexuality a lifestyle choice or a natural condition?
The question – embarrassing to people with homophobic feelings – seems simple enough for the many psychologists and sex therapists interviewed in the film. They unanimously said homosexuals are as normal as heterosexuals and there is no reason to try to modify their sexual inclinations.
“To ‘cure’ a homosexual is as ridiculous as trying to change a heterosexual into a homosexual,” a female psychologist said. According to the psychologists, who included Fang Gang, Zhang Beichuan, Qian Kun and Li Chunqun, homosexuals are as normal as the rest of the population and are entitled to exactly the same respect and care.
China abandoned the stigmatization of homosexuality as a mental disease 10 years ago. Although lagging eight years behind the World Health Organization (WHO), and 28 years behind the American Psychiatric Association, the decision was seen as a sign of growing tolerance for gays and lesbians, whose bars, clubs and websites have since flourished in the country.
But government announcements aren’t enough to eliminate the ingrained discrimination, sneers and isolation that lead to repressed feelings and unhappiness. Gay people are not allowed to legitimize their stable relationships by marriage and they are often “persuaded” by family and friends to seek treatment for their “disorder”.
According to Zhang, a psychologist from Qingdao, the “treatments” on offer are no less cruel than castration. Although there are many variations, the basic approach is aversion therapy, which means patients are given treatment that makes them experience nausea when they have sexual fantasies.
The psychologists questioned why homosexuals should be deprived of sexual pleasure when their only offense is to have chosen a partner from the same gender.
“Although it has been almost 11 years since homosexuality was officially removed from the list of mental disorders, public attitudes have not changed dramatically, “said Fang, a sexologist from Beijing Forestry University. “Actually, it is society, not homosexuals, that needs to change.”
‘GAY CURE’ Doctor Provokes U.S. Rally – South China Morning Post (August 7, 2011)
‘GAY CURE’ Doctor Provokes U.S. rally – SCMP (August 7, 2011)
Chris Ip
HK government invitation to controversial therapist to address social workers angers homosexual groups in New York.
An official invitation by the Hong Kong government to a psychiatrist who says he can teach gay people to give up homosexuality has inspired a protest on the other side of the world.
New York gay and lesbian rights activists will today take to the streets outside the Hong Kong Economic & Trade Office in Manhattan.
Dr Hong Kwai-wah was asked to speak to social workers about giving guidance to young gay people.
He has courted controversy as chairman of the controversial Hong Kong-based New Creation Association. The Christian organisation says on its website that it helps those in the process of “giving up a lifestyle of homosexuality” through counselling.
The controversy has touched a nerve some 13,000 kilometres away because it appears to critics that the government is legitimising conversion therapy. Conversion therapy is the practice of changing someone’s sexual orientation through therapy – based on the assumption that homosexuality is a sickness.
Among the groups due to join in the demonstration were Gay Asian-Pacific Islander Men of New York; Q-Wave: Queer, Asian, Visible, Empowered; and the International Gay & Lesbian Human Rights Commission
“It is appalling to us that conversion therapy is being exported to our countries of origin,” Dennis Chin, of the Gay Asian-Pacific Islander group, said. “It’s cultural colonialism, plain and simple.”
In the US, some therapists have tried to “cure” homosexuality, through techniques ranging from cold showers to prayer to participating in “heterosexual” activities like sport.
Hong dismissed such practices as “stupid”. He said the New Creation Association did not force heterosexuality onto homosexuals, but helped them to find other sources of love from friends and family – and only worked with gay people who approached the association for help.
Hong said: “We found that a lot of gay organisations and a lot of counsellors only provide gay-affirmative approaches that encourage people that are discouraged or dissatisfied with their homosexual relationships to continue.”
He believes the main causes of homosexuality include “sexual abuse, gender identity disorder and trauma from heterosexual-love relationships”. He said conversion therapies had seen some success in academic studies.
Conversion therapy has been deemed “unlikely to be successful and involve some risk of harm” by the American Psychological Association. It also said homosexual attractions were “normal and positive variants of human sexuality”. The British Medical Association has called for the banning of such treatments.
Chin said: “Conversion therapy has been discredited by major medical and mental health organisations. It’s pseudo-science and it’s homophobia. We are not suffering from a disease. There is nothing about us that needs a cure.”
There were protests from local gay groups when Hong spoke to social workers in June. The Social Welfare Department said it had also invited gay and lesbian groups to speak. “Multiple perspectives [are] essential for social workers to make professional and independent assessments,” a spokeswoman said.
———
This is a report of this protest on Singtao Daily (New York):
《星島日報》報道:香港社會福利署最近資助心理學家康貴華進行“同性戀轉換療法”培訓,被同志團體炮轟視同性戀為病態,要把同志“夾硬拗直”,紐約的兩個男女亞裔同志組紛紛表達反對立場,本週日還會前往駐紐約香港經貿處示威。
紐約亞太裔男同志協會(GAPIMNY)和亞裔女同志協會(QWAVE)兩個組織俱指出,這類“同性戀轉換療法”非中國本土發明,其實是產生於美國和歐洲本來不正確的心理學及反同宗教組織,康貴華及其合夥人硬說同性戀可以靠祈禱、性節制、和冷水洗澡“治療”,但其實是他與著名的美國反同宗教團體Exodus Ministries關係非淺,因此令到海外的同志組織更為不滿。
GAPIMNY發言人錢子丹說:“我們對於右派教會組織把偏見推廣到外國感到非常不安,Exodus Ministries等右派 基督教組織不但在美國對反同行為火上加油,現在竟要香港政府也採納他們的歪理。”國際同志人權協會亞太區域聯絡人Grace Poore稱,美國右派組織在香港栽培了不少高階層政治家和官員以宗教和文化名義散佈恐同言論,而且由美國右派基督教組織資助的反同性戀風潮已經遍及亞洲各地,比如新加坡和南韓,也對當地同性戀社群造成傷害。
GAPIMNY會長曾繁鎔說,他們兩個組織的成員都與亞洲各國有深厚關係,因此將於本週日早11時至12時到香港駐紐約經貿處示威,他並呼籲民眾參與。
Does sexual orientation need to change?
性取向一定要改變嗎?
2009-07-07/Sing Pao/A14/成中講台/By 張國柱
立法會審議《家庭及同居關係暴力條例》的工作正式展開。前陣子,政府聽取了多方面的意見後,終於將條例加入同居關係一詞,以免外界就同性關係與家庭問題糾纏。相信這會是一個大團員的結局,既可令同性同居者受保護,又可令維護道德的團體能夠接受。
其實在同性戀的問題上,不少人都努力希望改變「同志」的性取向,投入主流社會,但有時候使用太過強硬的手段去使其改變,這可能令效果適得其反。根據美國13個專業團體對改變性傾向治療所發的相關指引指出,現時並無研究證明改變性傾向的治療有效,改變性傾向的治療更可能會導致潛在的嚴重負作用如抑鬱、自殺傾向、自我形象低落等;這些「反效果」在年輕人身上更見嚴重。這份指引由美國心理學會、美國社會工作者協會及美國教師聯會等13個組織發出,明確地指出應避免在校園內進行有關改變性傾向的治療,因為這會令學生之間的歧視問題更為嚴重。
美國社會工作者協會在有關同性戀及雙性 戀問題上,也不鼓勵社工提供改變性取向的治療或轉介個案去改變性取向。在香港,也有社工向我提及一個個案,是父母想改變子女的性取向,令子女感受到壓力, 甚至出現有自殺的念頭,於是與父母間的關係愈來愈疏離,後來是父母經過輔導後認為不可強迫兒女的性取向,所以雙方的關係得以恢復。
當然我並不是指每位同性戀者要改變性傾向時都會有激烈的反應,但我認為在要求他人改變時,我們應彼此了解對方的觀點,不可強將自己的意思加在他人身上,並要求他們跟從自己的意見。
雖然我認為強行改變性傾向是不可取的, 但如果一個人對自己的性傾向有疑問或憂慮時,應該要尋求協助,因為這就如其他的心理病一樣,不應受到輕視或歧視。現時有社福機構提供協助,為對性取向有疑 問的人及其家人提供輔導。同性戀者的議題在社會上的討論愈來愈多,市民現時也能理性地討論同性戀的問題,而社工更是經過訓練去進行輔導,所以對性傾向有疑 問或感到憂慮的話,不用怕尷尬而不敢求助。
不少人想改變同性戀者的性傾向是出於好 意的,因為他們希望同性戀者可免受歧視及誤解,但如果社會大眾的反應對同性戀者產生不良影響,甚至令他們踏上自毀的路時,就可能會「好心做壞事」。希望支 持與反對同性戀的人,大家都會走多一步了解對方的觀點,誠懇地接受對方,就如《家庭及同居關係暴力條例》的分歧事件一樣,最終得到解決。









